See praca in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracliwy"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracowity"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracujący"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"adjective"
],
"word": "procowny"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"noun"
],
"word": "pracowanie"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0",
"tags": [
"imperfective",
"verb"
],
"word": "pracować"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "prôca"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Slovincian",
"lang_code": "zlw-slv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "proca"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"word": "praca"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "prôca"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Slovincian",
"lang_code": "zlw-slv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "proca"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"Far Masovian",
"Mława"
],
"word": "prac"
},
{
"lang": "Samogitian",
"lang_code": "sgs",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "pruocė"
},
{
"lang": "Silesian",
"lang_code": "szl",
"word": "prŏca"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Carpathian Rusyn",
"lang_code": "rue",
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "prácja",
"word": "пра́ця"
}
],
"lang": "Old Ruthenian",
"lang_code": "zle-ort",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zlw-opl",
"2": ":bor",
"3": "zlw-ocs:prácě<ref:<span class=\"cited-source\">Boryś, Wiesław (<span class=\"None\" lang=\"und\">2005), “praca”, in <cite>Słownik etymologiczny języka polskiego</cite> (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, <small>→ISBN</small></span></span>>",
"id": "work",
"text": "+",
"tree": "1"
},
"expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *per-der.?\nProto-Indo-European *-tósder.?\nProto-Slavic *portiti\nProto-Indo-European *-yeh₂\nProto-Balto-Slavic *-jāˀ\nProto-Slavic *-ja\nProto-Slavic *porťa\nOld Czech prácěbor.\nOld Polish praca\nBorrowed from Old Czech prácě.",
"name": "etymon"
},
{
"args": {
"1": "14th century"
},
"expansion": "First attested in the 14th century",
"name": "etydate"
}
],
"etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *per-der.?\nProto-Indo-European *-tósder.?\nProto-Slavic *portiti\nProto-Indo-European *-yeh₂\nProto-Balto-Slavic *-jāˀ\nProto-Slavic *-ja\nProto-Slavic *porťa\nOld Czech prácěbor.\nOld Polish praca\nBorrowed from Old Czech prácě. First attested in the 14th century.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "praca f",
"name": "zlw-opl-noun"
}
],
"lang": "Old Polish",
"lang_code": "zlw-opl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "96 1 2 1 1",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with etymology texts",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "96 1 2 1 1",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with etymology trees",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "95 1 3 1 1",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "49 2 5 2 2 8 6 8 4 6 8",
"kind": "other",
"name": "Pages using etymon with no ID",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 2 4 2 2 8 3 9 4 3 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with 2 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "64 1 2 1 1 9 1 9 2 2 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "44 2 5 2 3 8 8 8 5 6 8",
"kind": "other",
"name": "Pages with etymology trees",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
64,
70
]
],
"ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 244:",
"text": "Niczss na tem swyeczye nye moze przicz przes myrzyaczky a przes pracze",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"manual labor, work"
],
"id": "en-praca-zlw-opl-noun-XGXnzziT",
"links": [
[
"manual labor",
"manual labor"
],
[
"work",
"work"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
57,
64
]
],
"ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 5:",
"text": "Energia, id est interior operacio siue labor... wnątrzna praczia (Prol)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"action, act of doing"
],
"id": "en-praca-zlw-opl-noun-pTNwp68F",
"links": [
[
"action",
"action"
],
[
"do",
"do"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Silesia Old Polish",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
35
]
],
"ref": "1937 [End of the 15th century–beginning of the 16th century], Józef Birkenmajer, editor, Bogarodzica dziewica. Analiza tekstu, treści i formy, number E, Cieszyn:",
"text": "O duschy o grzeszney sam bog pracza yma",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"care (close attention; concern; responsibility)"
],
"id": "en-praca-zlw-opl-noun-licLywRV",
"links": [
[
"care",
"care"
]
],
"qualifier": "attested in Silesia",
"raw_glosses": [
"(attested in Silesia) care (close attention; concern; responsibility)"
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lesser Poland Old Polish",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
43,
49
]
],
"ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 10:",
"text": "Tedi tho gymyenye tych dvchownych na naszą pracza przypysvgemy (praedicta... bona... decrevimus nostro regno... applicanda)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"power, authority; control"
],
"id": "en-praca-zlw-opl-noun-m1Cmbe7W",
"links": [
[
"power",
"power"
],
[
"authority",
"authority"
],
[
"control",
"control"
]
],
"qualifier": "attested in Lesser Poland",
"raw_glosses": [
"(attested in Lesser Poland) power, authority; control"
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
42
]
],
"ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), section 9,32:",
"text": "Nye odwraczay swego oblycza we wszey praci (omnem laborem), gesz nas poscygla",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"nuisance, pain"
],
"id": "en-praca-zlw-opl-noun-z3l90x26",
"links": [
[
"nuisance",
"nuisance"
],
[
"pain",
"pain"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/praːt͡sʲa/",
"note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/prɒt͡sʲa/",
"note": "15ᵗʰ CE"
}
],
"word": "praca"
}
{
"categories": [
"Old Polish entries with etymology texts",
"Old Polish entries with etymology trees",
"Old Polish entries with incorrect language header",
"Old Polish feminine nouns",
"Old Polish lemmas",
"Old Polish nouns",
"Old Polish terms borrowed from Old Czech",
"Old Polish terms derived from Old Czech",
"Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic",
"Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
"Old Polish terms derived from Proto-Slavic",
"Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (before)",
"Old Polish terms with IPA pronunciation",
"Pages using etymon with no ID",
"Pages with 2 entries",
"Pages with entries",
"Pages with etymology trees"
],
"derived": [
{
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracliwy"
},
{
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracowity"
},
{
"tags": [
"adjective"
],
"word": "pracujący"
},
{
"tags": [
"adjective"
],
"word": "procowny"
},
{
"tags": [
"noun"
],
"word": "pracowanie"
},
{
"tags": [
"imperfective",
"verb"
],
"word": "pracować"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "prôca"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Slovincian",
"lang_code": "zlw-slv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "proca"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"word": "praca"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "prôca"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Slovincian",
"lang_code": "zlw-slv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "proca"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"Far Masovian",
"Mława"
],
"word": "prac"
},
{
"lang": "Samogitian",
"lang_code": "sgs",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "pruocė"
},
{
"lang": "Silesian",
"lang_code": "szl",
"word": "prŏca"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Belarusian",
"lang_code": "be",
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Carpathian Rusyn",
"lang_code": "rue",
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "prácja",
"word": "пра́ця"
}
],
"lang": "Old Ruthenian",
"lang_code": "zle-ort",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "práca",
"word": "пра́ца"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zlw-opl",
"2": ":bor",
"3": "zlw-ocs:prácě<ref:<span class=\"cited-source\">Boryś, Wiesław (<span class=\"None\" lang=\"und\">2005), “praca”, in <cite>Słownik etymologiczny języka polskiego</cite> (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, <small>→ISBN</small></span></span>>",
"id": "work",
"text": "+",
"tree": "1"
},
"expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *per-der.?\nProto-Indo-European *-tósder.?\nProto-Slavic *portiti\nProto-Indo-European *-yeh₂\nProto-Balto-Slavic *-jāˀ\nProto-Slavic *-ja\nProto-Slavic *porťa\nOld Czech prácěbor.\nOld Polish praca\nBorrowed from Old Czech prácě.",
"name": "etymon"
},
{
"args": {
"1": "14th century"
},
"expansion": "First attested in the 14th century",
"name": "etydate"
}
],
"etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *per-der.?\nProto-Indo-European *-tósder.?\nProto-Slavic *portiti\nProto-Indo-European *-yeh₂\nProto-Balto-Slavic *-jāˀ\nProto-Slavic *-ja\nProto-Slavic *porťa\nOld Czech prácěbor.\nOld Polish praca\nBorrowed from Old Czech prácě. First attested in the 14th century.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "praca f",
"name": "zlw-opl-noun"
}
],
"lang": "Old Polish",
"lang_code": "zlw-opl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
64,
70
]
],
"ref": "1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 244:",
"text": "Niczss na tem swyeczye nye moze przicz przes myrzyaczky a przes pracze",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"manual labor, work"
],
"links": [
[
"manual labor",
"manual labor"
],
[
"work",
"work"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
57,
64
]
],
"ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 5:",
"text": "Energia, id est interior operacio siue labor... wnątrzna praczia (Prol)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"action, act of doing"
],
"links": [
[
"action",
"action"
],
[
"do",
"do"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations",
"Silesia Old Polish"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
35
]
],
"ref": "1937 [End of the 15th century–beginning of the 16th century], Józef Birkenmajer, editor, Bogarodzica dziewica. Analiza tekstu, treści i formy, number E, Cieszyn:",
"text": "O duschy o grzeszney sam bog pracza yma",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"care (close attention; concern; responsibility)"
],
"links": [
[
"care",
"care"
]
],
"qualifier": "attested in Silesia",
"raw_glosses": [
"(attested in Silesia) care (close attention; concern; responsibility)"
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Lesser Poland Old Polish",
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
43,
49
]
],
"ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 10:",
"text": "Tedi tho gymyenye tych dvchownych na naszą pracza przypysvgemy (praedicta... bona... decrevimus nostro regno... applicanda)",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"power, authority; control"
],
"links": [
[
"power",
"power"
],
[
"authority",
"authority"
],
[
"control",
"control"
]
],
"qualifier": "attested in Lesser Poland",
"raw_glosses": [
"(attested in Lesser Poland) power, authority; control"
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
42
]
],
"ref": "1930 [c. 1455], “Neh”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)^(transliteration, transcription), section 9,32:",
"text": "Nye odwraczay swego oblycza we wszey praci (omnem laborem), gesz nas poscygla",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"nuisance, pain"
],
"links": [
[
"nuisance",
"nuisance"
],
[
"pain",
"pain"
]
],
"tags": [
"feminine"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/praːt͡sʲa/",
"note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/prɒt͡sʲa/",
"note": "15ᵗʰ CE"
}
],
"word": "praca"
}
Download raw JSONL data for praca meaning in Old Polish (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-25 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.